女主角安提戈涅
前晚,恩宁路上的一间西关大屋十分热闹,一台中法双语话剧《安提戈涅》在此上演。《安提戈涅》最早源自古希腊剧作家索福克勒斯讲述的一个故事,法国剧作家让·阿努伊在1944年对其进行改编,讲述了俄狄浦斯之女安提戈涅不顾国王克瑞翁的禁令、执意为叛变的哥哥波吕尼克斯举行葬礼的故事。
跟大家想象中的话剧不同,《安提戈涅》的服化道十分简单:唯一的道具只有舞台中央的一把椅子,六位演员身穿黑色紧身排练服就上台表演了。更有趣的是,本次演出的演员来自中法两国,演了一部根据古希腊悲剧改编的故事。演出过程中,中国演员说中文、法国演员说法文;台下的观众,中国面孔和外国面孔也是各占一半。在这种“鸡同鸭讲”的状态下,这部两小时的话剧居然顺利演完,观众们似乎看得津津乐道。在极具岭南特色的西关大屋里看了这样一台演出,体验颇为新鲜。
主办方介绍,这是StéphaneGinet话剧工作坊的一场“毕业演出”。该话剧工作坊是一个向业余爱好者和专业人士开放的戏剧课程。六位演员都不是专业的话剧演员,而是工作坊的学员。这部中法双语演出作品让两种语言在舞台上相互交织、相互回应,并把来自两种不同文化的人群聚集在一起,给予人们在剧场中体验两种语言、两种文化的机会。